티스토리 뷰
반응형
몇일전
다음지식에 올라온 질문에 대한 대답을
블로그를 통해 트랙백을 보낸적이 있다.
근데, 요게 생각보다 재미가 있다. ㅎㅎㅎ
일본어 공부할 때 생각도 새록새록 나면서...
참고로
지난질문을 보려면 요리로...
[nwairr's Life] - [Daum 지식인]일어 번역 좀 부탁 드립니다.
『따로따로 계산해 주세요』
일본어로 바꾸면 어떻게 될까?
別々で計算してください。(베쯔베쯔데 케이산 시떼 쿠다사이)
정도라고 할 수 있겠다. 한국어 표현을 일본어로 그대로 옮긴 것이다.
그런데 이 표현은 일본에서는 잘 사용하지 않는다.
물론 무슨뜻인지는 알아듣겠지만, 일본인들은 잘 사용하지 않고 대신에
別々で会計してください。(베쯔베쯔데 카이케이 시떼 쿠다사이)
혹은
お会計、別々でお願いします。(오카이케이 베쯔베쯔데 오네가이시마스)
라고 하는 표현이 일반적이다.
두가지 말의 차이라면
밑의 말이 좀더 격식있고 상대방을 높혀주는 표현이다.(딱봐도 밑에게 좀 더 길지 않은가. ㅎㅎㅎ)
반응형
'인터넷 세상의 잡다한 이야기' 카테고리의 다른 글
비엔나의 지하철에서 벌어진 10대 성관계 사건 (0) | 2010.12.21 |
---|---|
20101026 칼링컵 박지성 시즌 2호골 동영상 (0) | 2010.10.29 |
TED - The SixthSense의 다른 이야기 (0) | 2009.12.31 |
[15금?] 송년특집 트랜스포머 - SNL 메간폭스 출연 (0) | 2009.12.28 |
본격 탐구생활 - 빵집에서 일어난 일 (2) | 2009.12.23 |
댓글
반응형
02-19 12:32
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
- Total
- Today
- Yesterday
링크
TAG
- 플래쉬
- Excel
- 다른그림찾기
- brawlstars
- 틀린그림찾기
- 브롤스타즈
- C
- xml강좌
- 중독성짱게임
- 오락실 게임
- XML Programming with VB 6.0
- c#
- SQL
- 플래시게임
- 플래시
- MS-SQL
- 고전명작
- 오락실게임
- XML
- 고전게임
- 플래쉬게임
- 엑셀
- 추억의 게임
- 플래쉬 게임
- 플래시 게임
- 레트로게임
- 8비트상성
- J.S Bach
- 8비트
- 좀비게임
일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
글 보관함